«Sab‘ai sayyor» dostonining qoraqalpoqcha tarjimasi (XII-XIX boblar misolida)

Mualliflar

  • Z.G Azilova

    Nukus State Pedagogical Institute named after Ajiniyaz image/svg+xml

Kalit so‘zlar: tarjima, so‗zboshi, asosiy qism, badiiy tarjima, tarjima san‘ati, bayt

Annotatsiya

Mazkur maqolada A.Navoiy «Sab‘ai sayyor» dostonining qoraqalpoq tiliga tarjimasi o‗rganilgan holda asliyat bilan qiyosiy tahlil qilingan. Shuningdek, asl matn va tarjimadagi baytlar soni va ularning mazmuniy muvofiqligi yoritilgan.

Foydalanilgan adabiyotlar

1. Abdulla Sher. // «Sharq yulduzi». №3. 2014. 129-b.

2. Nawayı A. Jeti ıqlım. –Nókis: «Qaraqalpaqstan». 1968.

3. Navoiy A. Sab‘ai sayyor. –T.: G‗afur G‗ulom nomidagi nashriyot matbaa birlashmasi. 1991.

4. Qaraqalpaq tiliniń tusindirme sózligi. -Nókis: «Qaraqalpaqstan». 1984. Т.II.

5. Salomov G‗. Til va tarjima. -T.: «Fan». 1966.