«Sab‘ai sayyor» dostonining qoraqalpoqcha tarjimasi (XII-XIX boblar misolida)

Авторы

  • Z.G Azilova

    Nukus State Pedagogical Institute named after Ajiniyaz image/svg+xml

Ключевые слова: перевод, предисловие, основная часть, художественный перевод, искусство перевода, строфа

Аннотация

В этой статье проведен сравнительный анализ эпоса Навои «Сабъаи Сайёр» на каракалпакском языке с изучен- ным аслятом. Также освещается количество байтов в исходном тексте и переводе и их содержательная совместимость.

Библиографические ссылки

1. Abdulla Sher. // «Sharq yulduzi». №3. 2014. 129-b.

2. Nawayı A. Jeti ıqlım. –Nókis: «Qaraqalpaqstan». 1968.

3. Navoiy A. Sab‘ai sayyor. –T.: G‗afur G‗ulom nomidagi nashriyot matbaa birlashmasi. 1991.

4. Qaraqalpaq tiliniń tusindirme sózligi. -Nókis: «Qaraqalpaqstan». 1984. Т.II.

5. Salomov G‗. Til va tarjima. -T.: «Fan». 1966.