Yusupov’s poetry translation

Авторы

  • D Mamirbaeva

    Nukus State Pedagogical Institute named after Ajiniyaz image/svg+xml

  • Sh. Discursive features of textual analysis of I Aymanova

Ключевые слова: дискурс, текст, концепт, культура, перевод, социокультурный, ритм

Аннотация

Мазкур мақола қорақалпок шоири И.Юсупов асарларининг инглиз тилига таржима қилинишининг дискурсив таҳлилига бағишланган. Унда муаллиф ғоясини сақлаб қолиш мақсадида шоир асарлари сарлавҳаларининг таржима қилиниши, маънола- рига алоҳида диққат қилинган.

Библиографические ссылки

1. Выготский Л.С. Психология искусства. – Мн.: «Современное слово», 1998, -С.480.

2. Benveniste E. Problems in General Linguistics. Coral Gables, Florida: University of Miami, 1971.

3. Crystal D. Pronouncing Shakespeare: The Globe Experiment. Cambridge University Press, 2005.

4. Дубских А.И. Звёздное интервью: структурно-композиционный аспект. //Вестник Томского государственного педагоги- ческого университета. №7, -С. 33-35, 2016.

5. Максетова Ж.К. Поэтическое мастерство Ибрагима Юсупова. Автореферат диссертации на соиск. канд. дисс., -Ташкент: 1992.

6. Рзаева Р.К. Вопросы художественного перевода. (Лирика каракалпакского поэта И.Юсупова). –Нукус: 2015, -С.158.