Тексты с фоностилистическими фоновариантами и их перевод ( на материале узбекского языка)

Mualliflar

  • Б.З Гафуров

    Bukhara State Medical Institute named after Abu Ali ibn Sino image/svg+xml

Kalit so‘zlar: существительное, фоноварианты, стилистическая окраска, язык, разговорная речь

Annotatsiya

Статья посвящается вопросам изучения фонографического оформления фоновариантов имён существительных в узбекском языке при переводе их на русский язык. В качестве практического материала были использованы от- рывки из узбекской художественной литературы.

Foydalanilgan adabiyotlar

1. Бодуэн де Куртенэ И.А. О смешанном характере всех языков. // И.А.Бодуэн де Куртенэ. Избранные труды по общему языкознанию. – М.: АН, 1963. – Т. 1. – С. 362-372.

2. Воронин С.В. Основы фоносемантики. -Л.: ЛГУ, 1982. –С.224.

3. Камбаров Н.М. Фоносемантические средства английского языка и их соответствия в узбекском языке.: Дисс…канд. филол. наук. -Ташкент: 1990. –С. 149.

4. Исмоилов Н. Ўлимга маҳкум қилинганлар. Ўзбекистон нашриёти. -Т.: «O`zbekiston», 2008. 256-б.

5. Мухтор О. Аёллар мамлакати ва салтанати. Романлар ва ҳикоялар. – Т.: “Шарқ”, 1997. 239-б.