Шекспир сонетлерин қарақалпақ тилине аўдарыўдың айрым лексикалық ҳәм стилистикалық мәселелери ҳаққында
Авторы
Ключевые слова: поэтический перевод, сонет, пародия, ирония, лиризм, адекватность перевода
Аннотация
В данной статье приводится анализ антонимии сравнительных фразеологических единиц английского и каракалпакского языков. В данной работе проблема фразеологической антонимии выделена как категория, противоположная фразеологической синонимии и с научной точки зрения изучено в тесной связи с ней.
Библиографические ссылки
1. Шекспир В. Сонетлер. Рус тилинен аўдарған М.Қарабаев. – Нөкис: «Қарақалпақстан», 1981.
2. Шекспир В. Сонеты. Перевод с английского С.Маршака. –М.: Художественная литература. 1994.
3. Эткинд Е. Об условно поэтическом и индивидуальном. (Сонеты Шекспира в русских переводах). Мастерство перевода. - М.: 1966.